-
Siz buyurun.
Nezaketimizi yemekte de unutmamalıyız. Örneğin, "Önce hanımlar yemek almaya buyursun!" Bunu “您先请 Nín xiān qǐng!” şeklinde ifade edebilirsiniz.您 Nín, "siz",先 xiān, "önce",请 qǐng, "lütfen, buyurun" demektir.
-
Bana konuk olarak davranmayın.
Evsahibi, bazen konuklara çok aşırı saygı gösterir. O zaman konuk şöyle karşılık verebilir: “别这么客气 Bié zhème kèqi!” Yani, "Bana konuk olarak davranmayın."
-
Başarılı işbirliğimiz için kadeh kaldıralım!
Ziyafette defalarca kadeh kaldırılır. Örneğin, “Başarılı işbirliğimiz için kadeh kaldıralım!” Çince nasıl denir?
Şöyle denir:为我们的合作成功干杯! Wèi wǒmen de hézuò chénggōng gān bēi!
为 Wèi, “için” anlamını taşıyor.
我们的 wǒmen de, "bizim" demektir.
合作 hézuò, "işbirliği",
成功 chénggōng, "başarmak",
干杯 gān bēi! "kadeh kaldırmak" anlamı taşır.
-
Herkesin sağlığına kadeh kaldıralım!大家的 dàjiā de, "herkesin",
健康 jiànkāng, "sağlık" demektir.
-
Güzel ikramınızdan dolayı sizlere teşekkür ederim!
Ziyafetten ayrılmadan önce, evsahibine teşekkür etmek istediğinizde bunu Çince nasıl söylersiniz?
Şöyle söyleyebilirsiniz: 感谢你们的热情款待! Gǎnxiè nǐmen de rèqíng kuǎndài
感谢 Gǎnxiè, "teşekkür etmek",
你们的 nǐmen de, "sizin",
热情 rèqíng, "sıcakkanlı",
款待 kuǎndài, "ikram etmek" demektir.